诗三首

作者:莱奥帕尔迪等    来源:

无 限
作者:[意大利]莱奥帕尔迪  黄灿然 译
  我一直爱这座孤山
  和这道几乎
  挡住整个地平线的篱笆。
  但坐在这里,做着白日梦,我看见

  篱笆外无垠的空间,比人类的沉默
  更深的沉默,一种无边的寂静,
  我的心几乎因害怕
  而停跳。疾风

  在树丛中窸窣穿行,
  我在风声中听到无限的沉默——
  永恒的念头浮现脑海,
  还有那些死去的季节,和这个
  此刻搏动着的季节和它的声音。
  我的思绪浸溺在这辽阔中;
  在这样的大海里沉落
  何尝不是安慰。

你的灵魂与我的灵魂是那样亲近
作者:[苏]茨维塔耶娃  汪剑钊 译
  你的灵魂与我的灵魂是那样亲近,
  仿佛一人身上的左手和右手。
  我们亲密地依偎,陶醉和温存,
  仿佛是鸟儿的左翼与右翅。
  可一旦刮起风暴–无底深渊
  便横亘在左右两翼之间。

山 行
作者:戴望舒
  见了你朝霞的颜色,
  便感到我落月的沉寂,
  却似晓天的云片,
  烦怨飘上我心来。

  可是不听你啼鸟的娇音,
  我就要像流水的呜咽,
  却似凝露的山花,
  我不禁地泪珠盈睫。

  我们彳亍在微茫的山径,
  让梦香吹上了征衣,
  和那朝霞,和那啼鸟,
  和你不尽的缠绵意。

上一篇:思念    下一篇:对不起